MULTILINGUAL CODE-SWITCHING IN THE CLASSROOM: AN ANALYSIS FROM THE TEACHER’S NARRATIVE
DOI:
https://doi.org/10.24127/pj.v13i1.9265Keywords:
multilingual code-switching, english learning, teacher’s narrativeAbstract
Code switching, the practice of alternating between languages in conversations, was of interest to researchers in sociolinguistics, especially in multicultural classrooms. This qualitative research utilized narrative interviews to explore code switching in the classroom, focusing on the teacher's narrative. Interviews were audio-recorded and supplemented with field notes. Data analysis involved narrative blocks. The research findings emphasized the effectiveness of multilingual code-switching and individualized instruction in enhancing students' English language learning. Embracing linguistic diversity, valuing students' native languages, and using creative learning approaches created a positive and inclusive environment, fostering comprehension, vocabulary retention, and cultural appreciation while motivating students. In conclusion, multilingual code-switching enhanced English learning by integrating native languages with instruction. Tailored teaching methods supported individual proficiency and learning styles, while creative code-switching boosted engagement and comprehension by linking English concepts to native languages.References
Auer, P. (1998). Code-switching in conversation: Language, interaction, and identity. Routledge.
Baker, C., & Jones, S. P. (1998). Encouraging classroom code-switching. In C. Baker & N. H. Hornberger (Eds.), An introductory reader to the writings of Jim Cummins (pp. 377-394). Multilingual Matters.
Barkhuizen, G. (2014). Narrative research in language teaching and learning. Language Teaching, 47(4), 450-466.
Canagarajah, A. S. (2009). Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford University Press.
Clandinin, D. J., & Connelly, F. M. (2000). Narrative inquiry: Experience and story in qualitative research. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Creswell, J. W. (1998). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five traditions. London: SAGE Publications.
Creswell, J. W., & Poth, C. N. (2016). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches. Sage publications.
Chung, T. M., & Nation, I. S. (2020). The effects of teacher code-switching on learners' comprehension in English as a foreign language classrooms: A systematic review. System, 92, 102275.
Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.
Emilda, H., Safnil, S., & Maisarah, I. (2021). An Analysis of Islamic Senior High School English Teacher’s Perception of Using Code Switching in the Classsroom English Teaching. Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics, 5(1 December), 52-64.
Fennema-Bloom, J. R. (2010). Code-scaffolding: A pedagogic code-switching technique for bilingual content instruction. Journal of Education, 190(3), 27-35.
GarcÃa, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism, and education. Palgrave Macmillan.
Gardner-Chloros, P. (2009). Code-switching. Cambridge University Press.
Guest, G., MacQueen, K. M., & Namey, E. E. (2011). Applied thematic analysis. sage publications.
He, S. U. N., Yussof, N., Vijayakumar, P., Gabrielle, L. A. I., O'BRIEN, B. A., & Ong, Q. H. (2020). Teacher's code-switching and bilingual children's heritage language learning and cognitive switching flexibility. Journal of child language, 47(2), 309-336.
Heng, T. T. (2018). Different is not deficient: Contradicting stereotypes of Chinese international students in US higher education. Studies in higher education, 43(1), 22-36.
Huang, S. H. (2016). Communicative Language Teaching: Practical Difficulties in the Rural EFL Classrooms in Taiwan. Journal of Education and Practice, 7(24), 186-202.
Jovchelovitch, S., & Bauer, M. W. (2000). Narrative interviewing. Qualitative researching with text, image and sound, 57, 74.
Konopka, C. L., Adaime, M. B., & Mosele, P. H. (2015). Active teaching and learning methodologies: some considerations. Creative Education, 6(14), 1536.
Lasagabaster, D. (2017). Language learning motivation and language attitudes in multilingual Spain from an international perspective. The Modern Language Journal, 101(3), 583-596.
Lee, S., Barker, T., & Kumar, V. S. (2016). Effectiveness of a learner-directed model for e-learning. Journal of Educational Technology & Society, 19(3), 221-233.
Li, G. (2017). Preparing culturally and linguistically competent teachers for English as an international language education. TESOL Journal, 8(2), 250-276.
Lincoln, Y.S., & Guba, E.G. (1985). Naturalistic inquiry. Newbury Park, CA: Sage Publications.
MacLeod, K., Causton, J. N., Radel, M., & Radel, P. (2017). Rethinking the individualized education plan process: Voices from the other side of the table. Disability & Society, 32(3), 381-400.
MacIntyre, P. D., & Vincze, L. (2017). Positive and negative emotions underlie motivation for L2 learning. Studies in Second Language Learning and Teaching, 7(1), 61-88.
Makalela, L. (2015). The role of code-switching in classroom discourse: A case study of secondary schools in Botswana. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(6), 717-731.
Mazari, A., & Derraz, N. (2015). Language and culture. International Journal of Humanities and Cultural Studies, 2(2), 350-359.
Piccardo, E., Lawrence, G., Germain-Rutherford, A., & Galante, A. (Eds.). (2022). Activating linguistic and cultural diversity in the language classroom. Cham, Switzerland: Springer.
Polkinghorne, D.E. (2005). Language and meaning: Data collection in qualitative research. Journal of Counselling Psychology, 52(2), 137-145. doi: 10.1037/0022-0167.52.2.137
Riessman, C. K. (2008). Narrative methods for the human sciences. Sage.
Shin, D., & Crandall, J. (2014). Code switching as a countenance of identity: A study of university English classrooms in Korea. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(3), 276-290.
Sudarja, K. (2019). Alih Kode dan Campur Kode dalam Proses Pengajaran Bahasa Indonesia. ALFABETA: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pembelajarannya, 2(2), 35-49.
Swain, M., & Lapkin, S. (1995). Problems in output and the cognitive processes they generate: A step towards second language learning. Applied Linguistics, 16(3), 371-391.
Swain, M. (2013). The output hypothesis: Its history and its future. In A. Benati & J. W. F. Lee (Eds.), The Routledge handbook of second language acquisition (pp. 75-94). Routledge.
Tai, K. W., & Wei, L. (2020). Bringing the outside in: Connecting students’ out-of-school knowledge and experience through translanguaging in Hong Kong English medium instruction mathematics classes. System, 95, 102364.
Torres-Guzmán, M. E. (2016). Language ideologies and code switching practices: Empirical investigations. Walter de Gruyter.
Yao, H., Wu, X., Tao, Z., Li, Y., Ding, B., Li, R., & Li, Z. (2020). Automated relational meta-learning. arXiv preprint arXiv:2001.00745.
Zekri, A. Y. (2022). Libyan EFL University Teachers’ Beliefs and Practices of Code Switching (Doctoral dissertation, جامعة الزاوية).‎
Zhang, H. (2017). Accommodating different learning styles in the teaching of economics: with emphasis on Fleming and Mill’s sensory-based learning style typology. Applied Economics and Finance, 4(1), 72-83.
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with Premise: Journal of English Education and Applied Linguistics agree to the following terms:

Creative Commons License
Premise: Journal of English Education and Applied Linguistics is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge. The premise offers all authors of journal articles their research openly available, free access, and time restrictions.
All articles published Open Access will be immediately and permanently free for everyone to read and download. Under the CC-BY license, authors retain ownership of the copyright for their article, but authors permit others to use the content of publications in Premise in whole or in part provided that the original work is properly cited. Users (redistributors) of Premise are required to cite the original source, including the author's name, Premise as the initial source of publication, year of publication, volume, number, article page and DOI.