TRANSLATING COLLABORATIVELY: PERSPECTIVES OF NOVICE TRANSLATORS

Authors

  • Yana Shanti Manipuspika English Literature, Universitas Brawijaya, Malang Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.24127/pj.v13i2.8984

Keywords:

collaborative translation, higher education institutions, student translators, student perspective

Abstract

In today's world, translation practices are constantly changing. The traditional belief that translators operate alone has disappeared chiefly due to the needs of modern business practices. Because of the techniques significant translation firms employ, individual translation must give way to collaborative translation. In translation, collaboration is still a relatively new field with several advantages and disadvantages. However, collaboration in translation is considered a relatively unexplored terrain with many advantages and disadvantages. Bearing this in mind, higher education institutions should be prepared to tackle the issue of collaborative translation from the aspect of curricula design and market requirements, which requires additional research focusing on collaborative work. This article addresses the study conducted to examine the usage of in-class collaborative translation practices at the university level and the effects such activities might have on increasing novice translators’ competence in translating texts. It discusses the characteristics of collaborative translation and provides an insight into student translators' perception of the usage of such activities, thus attempting to explore the concept of collaboration in translation from the perspective of active participants

References

Adlan, T., Hamzah, & Anwar, D. (2020). The effect of collaborative translation on students’ translation ability. Proceedings of the 1st International Conference on Lifelong Learning and Education for Sustainability (ICLLES 2019), 405(Iclles 2019), 180–182. https://doi.org/10.2991/assehr.k.200217.037

Carvajal Ayala, D. C., & Avendaño-Franco, R. A. (2021). Implementing lesson plans for collaborative learning with children in an EFL Context. GIST – Education and Learning Research Journal, 22(22), 199–226. https://doi.org/10.26817/16925777.872

Chowdhury, T. A. (2021). Fostering learner autonomy through cooperative and collaborative learning. Shanlax International Journal of Education, 10(1), 89–95. https://doi.org/10.34293/education.v10i1.4347

Deejring, K. (2014). The design of web-based learning model using collaborative learning techniques and a scaffolding system to enhance learners’ competency in higher education. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 116, 436–441. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2014.01.236

DiÅŸlen DaÄŸgöl, G. (2018). What lies behind good and poor translation from the perspective of translator trainees? Issues in Educational Research, 28(4), 884–900. https://www.iier.org.au/iier28/dislen-daggol.pdf

Hartono, R. (2019). Students’ response on collaborative translation model. Proceedings of the UNNES International Conference on English Language Teaching, Literature, and Translation (ELTLT 2018), Eltlt 2018, 11–15. https://doi.org/10.2991/eltlt-18.2019.2

Irzawati, I. (2023). The pros and cons of integrating collaborative learning into lesson plan design. PROGRES PENDIDIKAN, 4(1), 1–11. https://doi.org/10.29303/prospek.v4i1.325

Ketola, A., & García-Escribano, A. B. (2018). Social media platforms in translator training. Trans-Kom, 11(2), 183–200. https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10064649

Khrais, S. M. (2017). Literary translation and cultural challenges: Jhumpa Lahiri’s The Namesake. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 5(1), 80. https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.5n.1p.80

Kurni, M., & K, S. (2021). Applying collaborative learning for enhancing the teaching-learning process in online learning through social media. International Journal of Emerging Technologies in Learning (IJET), 16(16), 251. https://doi.org/10.3991/ijet.v16i16.23207

Laal, M., & Laal, M. (2012). Collaborative learning: what is it? Procedia - Social and Behavioral Sciences, 31(2011), 491–495. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2011.12.092

Mathieu, R. G., Jacobson, C. M., & Schell, G. (2008). Web 2 . 0 Technologies in the Classroom. Library, July, 1–2. https://aisel.aisnet.org/sais2008/32/

Mohammadi, H., Beiki, M., & Keyvanfar, A. (2022). The impact of back-translation instruction with collaborative activities on Iranian English Students’ Translation Achievement. IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics), 7(1), 75. https://doi.org/10.21093/ijeltal.v7i1.1193

Nassaji, H. (2015). Qualitative and descriptive research: Data type versus data analysis. Language Teaching Research, 19(2), 129–132. https://doi.org/10.1177/1362168815572747

O’Hagan, M. (2011). Studies on translation and multilingualism Crowdsourcing translation. In Linguistica Antverpiensia, New Series - Themes in Translation Studies (Issue 10). https://doi.org/10.2782/63143

Pavlović, T., & Jurida, S. H. (2019). Collaborative Translation: Student Translators’ Perspective. Current Trends in Translation Teaching and Learning E, 6(December), 4.28. http://www.cttl.org/uploads/5/2/4/3/5243866/cttl_e_2019_2.pdf

Penet, J.-C. (2018). Jiménez-Crespo, Miguel A. (2017). Crowdsourcing and Online Collaborative Translations. Expanding the limits of Translation Studies. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, pp. 304, €90. ISBN 9789027265852. Journal of Specialised Translation, 29, 2017–2018.

Purwati, Z. D. (2020). Collaborative learning dalam pembelajaran bahasa Indonesia[Collaborative learning in Indonesian learning]. Eprints.UAd.ac.id, 102. http://eprints.uad.ac.id/20206/1/buku ref_collaborative learning dalam pembelajaran bahasa indonesia.pdf

Rao, P. S. (2019). Research article collaborative learning in English Language learning environment lecturer in English, English Language Centre, King Faisal University, Al-Hasa, Kingdom of Saudi Arabia Research Journal of English Language and Literature ( RJELAL ). Apeer Reviewed International Journal, 7(1), 330–339. https://doi.org/10.33329/rjelal.7119.330

Sandria, M. O., & Rosyidah, R. (2021). Model Penerjemahan Kolaboratif Cerpen “Vertrauen†Melalui Media Online dalam Pembelajaran Penerjemahan. Briliant: Jurnal Riset Dan Konseptual, 6(1), 21. https://doi.org/10.28926/briliant.v6i1.560

Stadtländer, C. T. K.-H. (2009). Qualitative, Quantitative, and Mixed-Methods Research. Microbe Magazine, 4(11), 485–485. https://doi.org/10.1128/microbe.4.485.1

Thelen, M. (2016). Collaborative translation in translator training. KoniÅ„skie Studia JÄ™zykowe Konin, 3(1), 253–269. https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=496918

Turmudi, D. (2020). English Scholarly Publishing Activities in the Industrial Revolution 4.0: What, Why, and How? English Language Teaching Educational Journal, 3(1), 52. https://doi.org/10.12928/eltej.v3i1.1890

Turmudi, D. (2019). Reflective Practice on the Translation Errors in Indonesian-English Abstracts. The International English Language Teachers and Lecturers Conference (INELTAL) 2018, 237–248. https://ineltal.um.ac.id/wp-content/uploads/2019/03/Dedi-Tumudi-page-237-248.pdf

van Leeuwen, A., & Janssen, J. (2019). A systematic review of teacher guidance during collaborative learning in primary and secondary education. Educational Research Review, 27(January), 71–89. https://doi.org/10.1016/j.edurev.2019.02.001

Yan, L. (2019). A Study on WeChat-Based Collaborative Learning in College English Writing. English Language Teaching, 12(6), 1. https://doi.org/10.5539/elt.v12n6p1

Zwischenberger, C. (2022). Online collaborative translation: its ethical, social, and conceptual conditions and consequences. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 30(1), 1–18. https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1872662

Downloads

Published

2024-06-30