Lina Septianasari


Human creativity in using language is incredible. It is reflected through several variations and changes they made in using fixed expressions to express their ideas. One of those is in the way people used idioms. This research discusses about English idioms in The Kiss novel. It aims (1) to describe the forms of idioms used in The Kiss novel and (2) to describe the variations and derivation of idioms used in The Kiss novel. This is a qualitative linguistic research which used novel as the source of the data. English idioms in The Kiss novel become the object of this research. The data here are collected by using reading method. Besides, the collected data then are analyzed by using translational method. The results show that there are 6 types of idioms’ form found in this research, they are: verbal idiom, prepositional phrases, compound, binomial, whole clause or sentence, and ill-formed idiom in which some idioms got lexical variation and derivation on their form. The lexical variation and derivation in idioms’ form can happen as long as the idiomatic meaning of idiom is defensible and can be understood by the language users;


idioms; derivation; variation

Full Text:



Adeyanju, D. (2009). Idiomatic Variation in Nigerian English: Implications for Standardization in the Context of Globalization. Journal of English Study, 7, 7–22.

Alkarazoun, G. A. (2015). English Idioms Errors Made by Jordanian EFL Undergraduate Students. International Journal of Humanities and Social Science, 5(5), 54–71.

Almohizea, M. I. (2016). The Placement of Idioms in Traditional and Non-Traditional Approaches. International Journal of Language and Linguistics, 3(5), 40–49. Retrieved from

Edison, C. Z. (2015). Teaching and Learning English Idiom in L2 Classroom. NYS TESOL Journal, 2(1), 70–75.

Geeraert, K., Baayen, R. H., & Newman, J. (2017). Understanding Idiomatic Variation. In The 13th Workshop on Multiword Expression (pp. 80–90). Valencia: Association for Computational Linguistics.

Grant, L., & Bauer, L. (2015). Criteria for Re-defining Idioms : Are We Barking Up the Wrong Tree. Applied Linguistics, 25(1), 38–61.

Herbst, T. (2010). English Linguistics. New York: De Gruyter Mouton.

Hovhannisyan, A., & Mkrtchyan, A. (2014). Transformation of Idioms and Transparency. Journal of Modern Education Review, 4(1), 29–34.

Ito, Y. (1993). The Study of Idiom and Its Application to ESL and Intercultural Communication. San Jose State University.

Liu, Z. (2012). Analysis of Idiom Variation in the Framework of Linguistic Subjectivity. English Language Teaching, 5(6), 105–113.

Mahsun. (2012). Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya. Jakarta: Rajawali Press.

Minger, E. (2006). The Kiss. New York: Berkeley Sensation.

Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-Based Approach. Oxford: Clarendon Press.

O’Dell, F., & McCarthy, M. (2003). English Idioms in Use. Cambridge: Cambridge University Press.

Salamah, D. A. (2015). An Investigation of Idiom Comprehension and Translation by Translation Students at KSU. Arab World English Journal, 6, 293–306.

Spears, R. A. (2005). Dictionary of American Idioms. USA: McGraw-Hill Companies.

Sudaryanto. (1993). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta Wacana University Press.

Yağiz, O., & Izadpanah, S. (2013). Language, Culture, Idioms, and Their Relationship with the Foreign Language. Journal of Language Teaching and Research, 4(5), 953–957.



  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2018 Lina Septianasari

Flag Counter

DOAJ , IPI  , Portal Garuda, SINTA, University Library, Google Scholar